1. Puppy Love Nếu dịch theo nghĩa đen thì chính là 'Tình yêu cún con'. Thực chất câu thành ngữ này muốn nói tới những cảm xúc yêu mến mãnh liệt giữa hai người trẻ tuổi. Nó cũng được gọi là 'tình yêu tuổi trẻ'. Ví dụ: They say it is just puppy love. The high-school sweethearts say it is true love. (Người ta nói đó chỉ là tình yêu của tuổi trẻ thôi. cao nhân tất hữu cao nhân trị = người giỏi ắt có người giỏi hơn.cao sơn lưu thủy, hậu hội hữu kỳ = núi cao, sông dài, có ngày gặp lại.chính nhân quân tử = con người quân tử, chính đáng.danh chính, ngôn thuận, sự tất thành = có tính chính danh, lời lẽ hợp tình, thì sự việc ắt thành công.nhất tướng công thành vạn cốt khô = để có một tướng thành … Triết lí phản nghiệm rất phổ biến và trở thành một mô hình để giải thích sự tiến bộ của khoa học. Chịu ảnh hưởng bởi triết lí này, Ronald A. Fisher (1890 - 1962), một nhà di truyền học người Anh và cũng là "cha đẻ" của nền thống kê học hiện đại, đề xuất một phương pháp định lượng để phản Nếu các thông số kỹ thuật chính thức khác với số liệu dự kiến thì có thể ảnh hưởng đến khả năng kết nối của máy tính xách tay với các thiết bị 802.11ax khác. Có thể đạt được tốc độ dữ liệu tính theo gigabit hỗ trợ Wi-Fi® với chuẩn Wi-Fi 6E (802.11ax) khi 181 Cao Thắng, Phường 12, Quận 10, Thành phố Hồ Chí Minh 0779 499 343 - 0913 881 343. Giải Pháp; Kiến Thức. Digital Marketing; Marketing Online; Bán Hàng Online; Nếu bạn có khả năng ngoại ngữ và có nhu cầu tìm việc dịch thuật online kiếm tiền thì đừng nên bỏ qua TranslatorsTown.com. 100 Bài tập về cụm động từ và thành ngữ có đáp án 10 Bài tập điền từ vào đoạn văn có đáp án chi tiết Bài tập Tiếng Anh theo chuyên đề Từ vựng - ngữ pháp 203 Bài tập câu hỏi trắc nghiệm ngữ pháp và từ vựng Tiếng Anh có đáp án 120 Bài tập trắc nghiệm từ vựng Tiếng Anh có đáp án 300 Bài tập câu hỏi trắc nghiệm ngữ pháp, từ vựng Tiếng Anh có đáp án FW5A. -Sơn hào hải vị, nem công chả phượng là những sản vật, thức ăn quý, cao sang. -Khoe như voi nghĩa là rất khỏe. -Tứ cố vô thân chỉ sự cô đơn, không nơi nương tựa -Da mồi tóc sương chỉ sự già nua. -Khẩu Phật tâm xà miệng nói từ bi nhưng lòng nham hiếm, ác độc. - Thâm căn cố đế ăn sâu bén, chắc khó thay đổi. - Bán tín, bán nghi nửa tin, nửa ngờ. - Độc nhất vô nhị có một không hai. - Bách chiến bách thắng trăm trận trăm thắng. - Vong ân bội nghĩa quên ơn, bội bạc. - Tích tiểu thành đại dồn ít lâu ngày sẽ thành nhiều. - Ruột đế ngoài da chỉ người nông nổi, không giâu kín được điều gì trong lòng. - Rán sành ra mỡ chỉ kẻ keo kiệt. - Thắt lưng buộc bụng chĩ sự tiết kiệm, chắt chiu. - Nhà tranh vách đất nhà có mai tranh, tường làm bằng đất => cảnh nghèo xơ xác. - Thuần phong mĩ tục phong tục, tập quán, lối sống tốt đẹp, mang bản sắc riêng của một dân tộc. - Vững như bàn thạch Bàn thạch tức là bàn bằng đá => rất vững vàng, không gì lay chuyển được. - Gan vàng da sắt biểu thị phẩm chất cao quý của con người trung thành, kiên định không gì lay chuyển. - Chó cắn áo rách Đã nghèo khổ lại còn gặp thêm tai nạn. - Ruột nóng như cào Rất suốt ruột, bồn chồn, không yên lòng. - Nhắm mắt làm ngơ Cố tình lảng tránh, làm ra vẻ không hay biết gì về sự việc đang diễn ra. - Mèo nhỏ bắt chuột nhỏ Biểu thị việc làm vừa phải, phù hợp với khả năng và sức lực của mình. - Mèo mù vớ cá rán Sự may mắn bất ngờ ngoài khả năng. Thành ngữ hay còn gọi là phương thức biểu đạt dùng những cụm từ tượng hình nhằm mục đích diễn tả cảm xúc, suy nghĩ và quan điểm của người nói là một biểu đạt , từ hoặc cụm từ có nghĩa bóng được người sử dụng tiếng Anh hiểu theo một quy ước. Ý nghĩa này khác với nghĩa đen của các yếu tố riêng lẻ cấu thành nên thành ngữ. Nói cách khác, thành ngữ không có nghĩa chính xác những bởi các từ cấu thành nên nó. Tuy nhiên, chúng có thể mang một hàm ý nào đó. Đối với bài thi Nói IELTS, việc sử dụng thành ngữ có thể rất quan trọng vì nó là một trong những yếu tố trong bài thi mà giám khảo tìm kiếm. Bạn cũng có thể tìm hiểu về các tiêu chí chấm điểm bài thi Nói tại đây. Easy as ABCÝ nghĩa Rất dễ dàng hoặc rõ ràng Nguồn gốc Cuốn sách đánh vần hoặc tập đọc đầu tiên của trẻ em thường được gọi là ABC, do đó, nó được sử dụng theo phép ẩn dụ để chỉ các yếu tố cơ bản của một thứ gì đó. Sử dụng trong câu The questions Mr. Gillis prepared for the quiz is as easy as câu hỏi mà Thầy Gillis biên soạn trong bài thi dễ như ăn kẹo. An Aladdin’s caveÝ nghĩa Một nơi chứa đầy những đồ vật giá trị Nguồn gốc Cụm từ này có nguồn gốc từ Tập truyện cổ tích Nghìn lẻ một đêm về Aladdin, chàng trai đã tìm ra chiếc đèn thần từ một cái hang. Sử dụng trong câu Not many are aware of this but he has an Aladdin’s cave of special edition Nike ai để ý điều này chứ anh ta có cả một kho giày Nike phiên bản đặc biệt. Alarms and excursionsÝ nghĩa Hoạt động lộn xộn và náo động. Nguồn gốc Bắt nguồn từ tiếng gọi binh lính tập hợp trong quân đội, được dùng để dựng cảnh đánh nhau trong kịch của Shakespeare Sử dụng trong câu The alarms and excursions over the dismissal of the Marketing Manager, have hidden the real problem the company is facing. Những xáo động xung quanh việc sa thải Quản Lý Marketing ẩn chứa những vấn đề thực sự mà công ty đang phải đối mặt. Run amokÝ nghĩa Hành động thiếu kiểm soát và gây rối loạn. Nguồn gốc Có nguồn gốc từ tiếng Malay là amuk, nghĩa là “thảm sát điên cuồng” Sử dụng trong câu He ran amok and threatened the security guard outside the bank with a knife. Hắn ta bỏ chạy trong điên loạn và dùng dao đe dọa các bảo vệ bên ngoài ngân hàng. Back to square oneÝ nghĩa Quay lại điểm xuất phát, không có tiến bộ nào. Nguồn gốc “Square one” có thể được lấy từ các trò chơi cờ như Rắn và Thang hay là bắt nguồn từ việc chia sân bóng và đánh số từ 1 đến 8 phục vụ cho việc dẫn bình luận ở các đài phát thanh lúc bấy giờ. Sử dụng trong câu After three consecutive defeats, our basketball team is back to square one. Sau 3 trận thua liên tục, đội bóng rổ của chúng tôi quay lại vị trí xuất phát. Bite the bulletÝ nghĩa Đối mặt và thực hiện một việc khó khăn nào đó; tránh thể hiện bất kỳ cảm xúc, nỗi sợ hay đau khổ nào. Nguồn gốc Những ngày trước khi chưa có kỹ thuật gây mê, các binh sĩ bị thương thường được một viên đoạn hoặc một vật kim loại tương tự để họ cắn chặt vào răng khi đang được phẫu thuật. Sử dụng trong câu Linda was willing to bite the bullet for the sake of her children’s future. Linda cắn răng chấp nhận mọi gian khổ vì tương lai của những đứa con của cô ấy. Have a bone to pick with someoneÝ nghĩa Có lí do để phản bác hoặc khó chịu với một ai đó. giao tiếp thường ngày Nguồn gốcMột khúc xương để gắp hoặc gặm là một phép ẩn dụ cho một vấn đề hoặc khó khăn cần được suy nghĩ lại, được dùng từ thế kỷ 16. Sử dụng trong câu She was being mean as she had a bone to pick with me. Cô ta thật xấu tính khi lúc nào cũng có lý do để mỉa mai tôi. Draw a blankÝ nghĩa Không có phản hồi nào. Không thành công. Nguồn gốc Cụm “blank” bắt nguồn từ việc một tờ vé số không trúng giải; cách sử dụng nghĩa bóng của từ ngày có thể bắt nguồn từ thế kỷ 19. Sử dụng trong câu There were so many signs linking him to the murder but the investigators drew a blank. Có rất nhiều dấu hiệu chỉ ra rằng hắn ta có liên quan đến vụ án, tuy nhiên các điều tra viên đều không có hồi đáp gì. Turn a blind eyeÝ nghĩa Làm lơ hoặc nhắm mắt cho qua. Nguồn gốc Được cho là liên quan đến Đô đốc Horatio Nelson 1758-1805, người đã đặt kính viễn vọng lên mắt mù của mình trong trận hải chiến Copenhagen 1801, đó chắc chắn rằng đều này là để ông không nhìn thấy tín hiệu của cấp trên yêu cầu ông "ngừng chiến” Sử dụng trong câu He doesn’t like his daughter’s fiancé but he is willing to turn a blind eye and accept him as his son-in-law because Joe makes his. Anh ta không thích chồng sắp cưới của con gái mình nhưng anh ta sẵn sàng làm ngơ và chấp nhận anh ta làm con rể của mình vì Joe. A blind spotÝ nghĩa Để diễn tả một lĩnh vực mà người không thể nhìn thấy. Hoặc một khía cạnh nào đó mà ít người biết hoặc ít quan tâm về nó. Nguồn gốc Cụm từ này có thể được phát triển từ một thuật ngữ có liên quan đến vị trí tiếp đất phía trước người đánh bóng chày, nơi quả bóng từ người ném bóng khiến người đánh bóng không quyết định được là sẽ di chuyển về phía trước hay phía sau. Sử dụng trong câu I like science but math is a blind spot for me. Tôi thích môn Khoa học nhưng tôi không quan tâm đến môn Toán cho lắm. Khám phá các thành ngữ trong kỳ thi IELTS Bài thi Nói trong kì thi IELTS giống như một cuộc trò chuyện mà bạn có thể thấy trong cuộc sống hàng ngày. Bạn có thể nhận thấy nhiều người bản xứ sử dụng thành ngữ trong lời nói hàng ngày. Nếu bạn muốn đạt điểm cao hơn cho bài thi Nói IELTS của mình, bạn nên sử dụng một số thành ngữ và sử dụng chúng một cách chính xác. Trong những bài về thành ngữ tiếp theo của chúng tôi thuộc chuỗi bài viết Idioms A-Z , bạn sẽ được học thêm một số thành ngữ thông dụng nhất trong tiếng Anh. Lòng vả cũng như lòng sungCâu truyền miệng “Lòng vả cũng như lòng sung” ám chỉ một điều lòng ta thế nào thì lòng người cũng thế. Ta sao người vậy, chớ vội chê người mà không xét chẳng bà chuộcThành ngữ “ông chẳng bà chuộc” biểu thị sự chủng chẳng không ăn khớp, không hợp nhau về ý nghĩa cũng như việc làm giữa người này và người tôm hàng cáThành ngữ hàng tôm hàng cá trong tiếng Việt “chỉ những người hay cãi lộn nhau một cách nhỏ nhen” Đào Văn Tập - Từ điển Việt Nam.Há miệng chờ sungVới thành ngữ "Há miệng chờ sung", nhân dân ta nhằm đả kích những kẻ lười biếng chực ăn sẵn bằng cầu làm kép hẹp làm đơnTrong tiếng Việt, “kép” và “đơn là hai từ trái nghĩa, “kép” là “đôi, hai, cặp”, trái với “đơn” là “một”.Khôn cho người ta rái, dại cho người ta thươngTrong tiếng Việt, câu tục ngữ khôn cho người ta rái, dại cho người ta thương được hiểu là khôn thì phải khôn hẳn, khôn đến mức khiến người ta phải sợ, phải kính nể, còn nếu dại thì cũng phải biết thân, biết phận để người khác dễ thông cảm, bỏ qua mà tỏ lòng kính mến, yêu nghi như Tào TháoỞ nước Trung Hoa thời Tam Quốc có viên quan Thừa tướng nổi tiếng đa nghi họ Tào, tên Tháo. Hắn đa nghi đến mức không tin bất kì ai trên dời dù người đó là tướng có tài hay người lính đã hết lòng phục vụ và bảo vệ cơm Thạch SanhCâu thành ngữ chỉ của cải vật chất không bao giờ hết, hết lại có, vơi lại vợ chồng samCâu thành ngữ chỉ vợ chồng chung thủy, sống chết bên nhau, luôn luôn cùng chứng cho ácCon quạ còn được gọi là ác. Gửi trứng cho ác tức là gửi trứng cho quạ, mà trứng là món ăn quạ thèm khát. Câu thành ngữ ở đây hàm ý nói kẻ khờ dại, thật thà tin tưởng cậy nhờ vào kẻ bất lương, gửi gắm niềm tin, tình cảm của mình vào kẻ ác mà không đuối vớ được cọcCâu thành ngữ chỉ việc gặp may mắn, đang lúc nguy ngập lại có chỗ bám víu, thoát khỏi tình trạng tuyệt như gà bớiThành ngữ này ý chê người viết chữ xấu, nguệch ngoạc, thiếu nét, chẳng có hàng không nổi mình ốc lại mang cọc cho rêuCâu thành ngữ ý nói về việc lo liệu cho mình chẳng xong lại còn ôm đồm, cáng đáng cho người Tơ bà NguyệtThành ngữ chỉ những người mối lái trong việc dựng vợ gả chồng, xe duyên cho đôi mò cò xơiCâu thành ngữ nói đến việc làm uổng công, vô ích, làm cho người khác không khắpCâu thành ngữ ý nói về việc phân phát không đều, kẻ được người không, nơi ít nơi miệng thì kín, chín miệng thì hởCâu thành ngữ ý nói bất cứ chuyện gì đã đến người thứ hai biết thì khó giữ được bí bò mới lo làm chuồngCâu thành ngữ chỉ kẻ không biết lo liệu đề phòng trước, để việc hỏng rồi mới ứng cứu, lo liệu phòng thân. Cũng hàm ý chỉ kẻ dốt ưa nặngLừa cũng có ích như ngựa, người ta dùng để chở hàng hoặc cưỡi. Đặc điểm của lừa là khi trên lưng không thồ hàng hoặc thồ quá nhẹ thì quất thế nào cũng cứ ỳ ra. Thành thử người ta phải chất lên lưng lừa hàng nặng hoặc cưỡi lên thì lừa ta mới chịu cất bước. Từ đặc điểm trên, người ta suy ra với nghĩa bóng ám chỉ người nào đó không chịu nghe lời nói nhẹ nhàng, chỉ khi nặng lời hoặc dùng roi vọt, vũ lực mới nghe nghề thì sống đống nghề thì chếtCâu thành ngữ ý nói một nghề mà giỏi thì thành đạt, một nghề mà chắc chắn thì sống, đừng có hời hợt, nghề gì cũng biết nhưng không chuyên một nghề gì thì sẽ đổ vỡ không già hóa cáoCâu thành ngữ ý nói đến kẻ tinh ranh càng lâu ngày càng thêm tinh khôn ranh ngắn lại chê chạch dài, thờn bơn méo miệng chê trai lệch mồmCâu thành ngữ hàm ý chỉ kẻ không biết người, biết mình, chỉ biết chê người chứ không biết mình cũng có tật như mồi bắt bóngCâu thành ngữ ý nói bỏ đi cái đã nắm chắc trong tay để chạy theo cái chỉ là hy vọng viển vông không thực thì thâmCâu thành ngữ hàm ý chê trách kẻ tham lam sẽ gặp điều xấu, hám lợi, dễ bị lừa, bị ăn cỗChưa ai rõ ma hình dạng thế nào nhưng theo quan niệm trong dân gian thì ma là linh hồn người chết đi lang thang. Câu thành ngữ ý nói không thể biết được việc xấu người ta làm vụng trộm, giấu vợ chồng ngâuCâu này hàm ý chỉ cảnh vợ chồng xa cách, biệt cầu rút vánCâu thành ngữ có ý ám chỉ những người vô ơn, bội nguyên giục bịCâu thành ngữ chỉ việc xúi bẩy, kích động cả hai bên kiện cáo thúng úp voiCâu thành ngữ ngụ ý nói về một việc làm khó khăn, không thể thực hiện được cố che giấu một việc lộ chuồn đạp nướcCâu thành ngữ ý nói về việc làm ăn lớt phớt, chiếu lệ qua loa cho xong chuyện, không sâu sắc, kỹ Hà sa sốCâu thành ngữ nói đến sự nhiều được ví như cát sông Hằng Hà. Nhiều vô kể không đếm cóc tíaCâu thành ngữ chỉ sự gan góc, lì lợm, dám đương đầu với thế lực lớn hơn. Người nào không biết sợ hiểm nguy ta ví người đó có gan, gan như cóc mất mười ngờCâu thành ngữ ý nói về việc khi người ta mất của dễ nghi ngờ lung tung, thường ngờ vực cho kẻ này, người để ngoài daCâu thành ngữ chỉ người vô tâm vô tính, bộp chộp, không giấu ai điều họa khó lườngCái họa cái phúc ở đời khó lường được, may thành rủi, rủi thành ni che taiÝ nghĩa của câu thành ngữ nói về thái độ bàng quang, tiêu cực, gác bỏ ngoài tai mọi sự đời, trốn tránh đấu đổ bìm leoCâu thành ngữ có ý muốn nói đến việc lợi dụng người ta gặp điều không hay hoặc khó khăn, hoạn nạn để lấn lướt, áp sa chĩnh gạoCâu thành ngữ ý nói may mắn gặp được nơi sung sướng, đầy đủ một cách tình cờ, ngẫu nhiên, ví như chuột lọt được vào chĩnh đựng gạo, tha hồ mà ăn không phải khổ công tìm kiếm hàng tay có ngón ngắn ngón dàiCâu thành ngữ muốn nhắc nhở con người ta không nên đánh đồng tất cả cùng loại, tất cả giống nhau vì mỗi người mỗi vẻ, mỗi việc mỗi chậu chim lồngCâu thành ngữ ám chỉ cảnh sống bó buộc, tù túng, mất tự cày giữa đườngCâu thành ngữ này hàm ý chỉ kẻ hành động ngu ngốc, không có chủ kiến, luôn bị động nên hay thay đổi theo ý kiến người khác, cuối cùng chẳng đạt được kết quả gì. Còn có câu Đồ ba phải. Mười rằm cũng ư, mười tư cũng nên tốt, ghét nên xấuGiải nghĩa Khi yêu thì cái gì cũng đẹp, cũng hay, thậm chí là khi có lỗi cũng cho là tốt. Khi ghét thì ghét đến chân tơ kẽ tóc, người ta có tốt cũng cho là xấu. Vì vậy còn có câu “Khi yêu thì củ ấu cũng tròn, khi ghét thì bồ hòn cũng méo”. Sự yêu ghét làm cho người ta mất cả cái đúng đắn, đối xử thiên lệch, thiếu khách quan, đến mức “Chanh cũng khen ngọt mà hồng chê chua”.Quạ nào mà chẳng đen đầuKhẳng định đầu con quạ nào cũng đen. Đen ở đây là ý xấu xa. Thành ngữ ví von cùng một giuộc, cùng bản chất xấu xa như nhau cả. Còn có câu Giống quạ đen đầu. Đen như gai nếm mậtNằm trên gai nhọn, nếm mật đắng để tự đầy ải thân mình nhằm nuôi chí phục thù. Ý nói chịu đựng mọi gian khổ để mưu việc lớn. Còn có câu Nấm mật nằm gai. Ăn sương nằm gió. Nằm sương gối đất. Gối đất nằm gai. Dãi gió dầm mưa cũng hàm chỉ ý cánh liền cànhCon chim bị lìa cánh được chắp lại, cây cành bị gẫy lại liền. Ý nói Đôi trai gái gắn bó với nhau, tình nghĩa vợ chồng khăng khít. Còn có câu “Chim liền cánh, cây liền cành” gần nghĩa với “gương vỡ lại lành”.Đứt đuôi con nòng nọcẾch nhái ở giai đoạn mới sinh trưởng, sống dưới nước, thở bằng mang và có đuôi. Nòng nọc là cóc mới nở từ trứng ra, sống thành đàn ở đám ruộng, ao. Đến kỳ hạn, nó đứt đuôi nhảy lên bờ sống trên cạn. Còn có câu Nòng nọc đứt đuôi, chính là giống cóc. Ý của câu này là Rõ ràng dứt khoát, việc nào ra việc ấy, cái nào ra cái vỡ lại lànhHàm ý chỉ sự chia lìa, tan vỡ, sau đó lại được hàn gắn, đoàn tụ. Câu này thường vận để nói đến tình duyên vợ lành đùm lá ráchThành ngữ chỉ sự đùm bọc, cưu mang giúp đỡ nhau trong khó khăn, gian nan, hoạn nạn. Còn có câu Ăn mày thương lấy nhau. Lá rách ít đùm lá rách không xương nhiều đường lắt léoThành ngữ chỉ Người thiếu trung thực, điêu toa, lật lọng. Còn có câu Lắt léo như miệng Sở KhanhSở Khanh, một nhân vật trong truyện Kiều của Nguyễn Du. Nghĩa bóng kẻ phản trắc, lừa lọc, đĩ bợm, bạc ít lòng nhiềuÝ nói Của đem cho tặng, không đáng là bao nhưng tình cảm thì chân thành, nặng nghĩa tình. Còn có câu Của một đồng, công một chảy chỗ trũngNước là chất lỏng nên chảy từ chỗ cao xuống chỗ thấp là quy luật tự nhiên. Nghĩa bóng câu này chỉ của cải, lợi lộc cứ dễ dàng rơi vào tay kẻ giàu có, đã giàu lại càng thêm giàu. Còn có câu Của cải vào cả nhà truyền con nốiNghĩa là kế tục chức tước, địa vị, cha trước con sau nối tiếp từ đời này sang đời khác. Đây là một tục lệ của chế độ quân chủ chuyên chế. Thời phong kiến, không chỉ ở nước ta mà ở nhiều nước trên thế giới đều có hiện tượng này. Câu thành ngữ này chỉ rõ cha làm vua, làm quan sẽ truyền ngôi, truyền chức vị lại cho con. Còn có câu “Con nối cha truyền. Phụ truyền tử kế”.Rồng đến nhà tômRồng là con vật huyền thoại được dân gian tôn thờ, từ cá chép hóa thành. Trước kia, rồng cùng sinh sống dưới nước với tôm. Hàm ý Người cao quý đến thăm kẻ thấp hèn. Lời nói nhún nhường của chủ nhà với khách. Còn có câu Sàn hoang được thấy rồng hở răng lạnhMôi và răng là hai bộ phận của cơ thể, gắn liền với nhau, có liên quan với nhau. Hành động của người này có ảnh hưởng đến người khác. Ý nói anh em tình nghĩa ruột già, nghĩa tình đồng bào một nước nên che chở đùm bọc lấy nhau. Còn có câu Máu chảy ruột mềm. Một con ngựa đau, cả tàu bỏ cỏ...Muỗi đốt chân voiNghĩa bóng Không ăn thua, không tác dụng gì, tốn công vô ích. Còn có câu Như muỗi đốt chân voi. Như muỗi đốt cột đình. Muỗi đốt sống vẹtThành ngữ chỉ Học ra rả, học thuộc làu làu nhưng không hiểu cái gì. Còn có câu Học như vẹt. Học như cuốc hay chữ tốtThành ngữ chỉ Người học giỏi, thông minh, tài hoa. Còn có câu Chữ tốt văn hay. Ngược với câu Văn dốt võ như cuaDo cấu trúc cơ thể, nên cua bò ngang chứ không tiến thẳng như con vật khác. Còn có câu Ngang như cành bứa. Nghĩa bóng Rất ngang bướng, nói năng, cư xử khác lẽ thường, khăng khăng không chịu nghe theo người như cắtCắt Loài chim dữ, cánh có lông cứng và nhọn, bay nhanh, hay đánh loài chim khác. Còn có câu Nhanh như bay. Nhanh như điện. Nhanh như sói. Nhanh như tên cây mỗi hoaThực tế, cây nào hoa ấy là do tạo hóa sinh ra. Nói một cách giản dị là “cây nào hoa ấy”, “chẳng hoa nào giống hoa nào”. Từ đó, suy ra vế hai “mỗi nhà mỗi cảnh”, không mấy ai giống người phúc taNghĩa bóng Ban phát hay sử dụng tiền bạc, đồ vật của người khác để lấy ơn cho mình. Câu gần nghĩa Lấy xôi làng đãi ăn cà gia bảnTương là loại nước chấm làm bằng đỗ, cà là thức ăn dễ làm đối với nông dân. Người nông dân coi những thức ăn này làm cơ bản trong sinh hoạt. Vì thế, mới có câu “Thịt cá là hương hoa, tương cà là gia bản”. Ý nói Cuộc sống, ăn uống thanh đạm, không cao lương mĩ vị, nhưng bền chắc, lâu mắt cá sấuKhi nuốt con mồi xong, cá sấu thường thải ra một lượng muối thừa qua khóe mắt. Lượng muối đó dễ bị nhầm với nước mắt. Thành ngữ hàm ý Khóc lóc giả dối, vờ vịt che đậy dã tâm của mình, hòng giấu bộ mặt đắng dã tậtThuốc trị bệnh có nhiều vị, tất phải có vị đắng. Vị đắng khó uống hơn vị ngọt, nhưng tan bệnh. Còn vị ngọt đánh lừa cái lưỡi chứ không khỏi bệnh được. Ý nói Thuốc có vị đắng mới trị lành được nhà mới ra mặt chuộtSự kiện cháy nhà làm cho chuột lộ mặt là một hiện thực làm cho người dễ nhận biết. Cũng từ hiện thực này mà suy ra theo hàm ý của thành ngữ là Nhân khi có biến cố mới phát hiện ra tung tích của kẻ xấu, kẻ phá hoại, bộc lộ bộ mặt thật của kẻ giả nhân giả không ăn muối cá ươnTự phụ, tự cao, cái bệnh ấy khác gì cá không ăn muối ướp muối. Lắng nghe theo lời người trên, làm theo cái phải ấy là người biết. Cha ông đúc rút kinh nghiệm quả là tài hóa rồngCon Rồng là truyền thuyết, là sự tưởng tượng của dân gian, cho rằng nó từ cá chép mà thành. Rất có thể từ một truyền thuyết mà có câu chuyện trên, rồi từ chuyện đó mà nên thành ngữ “cá chép hóa rồng” để răn dạy sự học hành, thi tài của người đời, nếu chịu khó, quyết tâm sẽ thành đạt, trở nên danh giá… Tuy nhiên cũng có kẻ may mắn, gặp thời mà “lên xe xuống ngựa”, nhưng phải nhớ rằng gốc gác, cội rễ của mình cũng chỉ từ sự bình thường mà nên. Chớ lấy cái danh giá của hiện tại mà coi thường người chuối đắm đuối vì conCá chuối Một loài cá nước ngọt còn có nơi gọi là cá quả, cá lóc rất chăm con. Nghĩa bóng Cha mẹ chịu mọi khó khăn, gian khổ, quên mình vì con cái. Còn có câu Cá chuối đắm đuối về ghen Hoạn ThưĐã đọc Truyện Kiều của Nguyễn Du mấy ai quên được Hoạn Thư, con người “Ở ăn thì nết cũng hay. Nói điều ràng buộc thì tay cũng già”. Mà nhớ nhất là sự đánh ghen của người đàn bà họ Hoạn này, cái ghen sâu sắc, âm thầm mà độc địa, tàn thắm chỉ hồngNhững câu nói trong dân gian như lá thắm, tơ hồng vương vấn hoặc nguyệt lão xe tơ đều lấy trong điển tích ông tơ bà nguyệt...Bọ ngựa chống xeHình ảnh con bọ ngựa giương càng lên như lưỡi gươm trước cỗ xe lớn mà không hề run sợ thì thật đáng phục, nhắc kẻ nhút nhát soi mình. Tuy nhiên, thành ngữ này còn chỉ sự đấu tranh không cân sức, dẫn đến tình thế nguy hiểm, thường là lâm vào thất bại. Đó là điều không nên lông ở lỗChuyện này dựa theo “Biên niên lịch sử”. Tuy vậy, thành ngữ “Ăn lông ở lỗ” giờ đây chỉ dành để nói những người sống theo kiểu hoang dã, sống chui rúc, bẩn thỉu, ăn sống nuốt tươi mất vệ sinh, thiếu sự hiểu biết, thiếu văn tay không che nổi mặt trờiSự ngộ nhận là căn bệnh của kẻ gian dối, lừa bịp. Nhiều kẻ vụng trộm, biển thủ của công và của người khác cứ tưởng bàn tay che được mặt trời, nhưng ở đâu cũng có ánh sáng tường tận, trước sau gì rồi sự lừa dối ấy cũng được đưa ra ánh sáng giống như “Vải thưa không che được mắt thánh” quen đường cũChuyện với nghĩa đen thì con ngựa tài tình, giúp chủ tìm lại đường về, đó là do khứu giác. Vận dụng vào cuộc sống, dân gian đã nói chệch đi, lại chỉ ra rằng Quen cái mùi cũ, cái việc cũ mà không dứt ra được, tật nào vẫn chứng ấy, khó hòng mà cải sửa, cứ lao đầu vào. Vận như thế quả thật tài đất tấc vàngĐất làm ra lúa gạo ngô khoai quý như vàng vậy. Hãy biết tận dụng và trân trọng từng tấc đất...Bóc ngắn căn dài “Bóc ngắn cắn dài”, lệ thường chỉ hành vi tham ăn tục uống. Nhưng người đời thì lấy cái sự ấy để chỉ những kẻ “Làm thì ít, mà muốn hưởng thụ nhiều, rộng ra là phê phán kẻ làm ăn cò con, hám lợi, bỏ sức bỏ vốn thì ít nhưng muốn thu lợi nhiều, điều đó dễ dàng dẫn đến những vi phạm đạo đức, pháp luật, hòng che đậy hành vi “quá tay” của vả cũng như lòng sungCâu truyền miệng “Lòng vả cũng như lòng sung” ám chỉ một điều lòng ta thế nào thì lòng người cũng thế. Ta sao người vậy, chớ vội chê người mà không xét nhan bạc mệnhTừ Truyện Kiều, người đời vận vào cuộc sống, cảm thương xót xa cho số phận của người con gái xinh đẹp nhưng chịu nhiều cay đắng, tủi cực hoặc cuộc đời ngắn như TiênTiên thì ai cũng mơ tưởng tới. Nhưng có hay không và cái giá phải trả để có được tiên mới là cái cần bàn. Ước mơ hão huyền chỉ có ở những người thiếu thực tế. Nhưng theo trí tưởng tượng của người đời thì nàng tiên vẫn là người đẹp nhất, thường sống ở trên trời, bay thướt tha mọi nơi, vì thế truyện cổ tích thường nhắc đến tiên là hay nói chữChuyện dốt hay sính chữ không chỉ chuyện xưa. Nay có kẻ dốt làm quan, nhất là quan pháp đình thì thiên hạ khổ lắm lắm! Một phán quyết sai làm hại cả nhà, thậm chí cả một cộng đồng xã hội. Vì vậy truyện “Tam đại con gà” chính là hiểu được kẻ dốt nói chữ là như thế nào. Chuyện này âu cũng cho đời một bài cha nghĩa mẹQuả thật là cha sinh mẹ dưỡng. Công cha mẹ sinh thành dưỡng dục to lớn như núi, mãi mãi mát trong dồi dào như nước trong nguồn chẳng bao giờ cạn. Con cái phải luôn ghi nhớ điều đó để phụng dưỡng đền ơn cha mẹ. Thế mới là người có hiếu, có nhân gấu vá vaiGiật gấu vá vai là chỉ việc làm ăn luẩn quẩn cò con, không tạo ra được sự thay đổi lớn, lâu dài mà chỉ có tính chắp vá nhất thời. Chuyện cái vai và cái gấu trên đây là hình ảnh của kẻ khó làm ăn tạm bợ, nhưng cũng có ý chỉ tình cảnh cần giúp đỡ có thổ công, sông có hà báỞ đâu làm gì cũng cần tôn trọng luật lệ chung, không thể tự ý, tự quyền bất chấp quy lợi mua danhBán lợi, lợi đây không chỉ cái vật chất mà có cả tinh thần, để mua lấy một sự danh giá. Bây giờ nâng cao hơn một bước là mua danh, trục lợi người ta khái quát thành chữ “chạy”. Cái sự mua danh trục lợi, chạy chức, chạy quyền tồn tại trong xã hội đối với những kẻ phàm trời không văn tựBông lông, khoác lác dành cho những kẻ “Bán trời không văn tự”. Những con người như thế ắt chẳng làm nên tích sự gì. Vậy mà lắm kẻ vẫn dùng miệng lưỡi ấy mà lừa gạt được thiên hạ mới mày đánh đổ cầu aoĐi ăn mày xin được chút ít lại đánh đổ mất cả ở cầu ao không vớt vát được gì. Thành ngữ này chỉ sự khốn cùng lại gặp đen đủi, không may liên vóc học hayĂn khỏe, chăm làm, lại học hay học giỏi, ngược với “dài lưng tốn vải” chỉ người học trò học chẳng hay, cày chẳng giỏi lại yếu ớt. Trên thực tế, có ăn mới học được. Cũng có người quan niệm học trò thường là kẻ lười nhác vì thế nên có câu Ai ơi chớ lấy học trò Dài lưng tốn vải ăn no lại chay niệm phật “Ăn chay niệm phật từ bi. Nói lời thanh lịch, lòng thì tĩnh tâm”, cũng là đức tính cần học. Nhưng không thiếu gì kẻ giả danh làm cho đạo phật bị ô uế. Dựa vào câu thành ngữ này, thời nay, người đời suy diễn rằng người ăn chay niệm phật là người sống thanh tịnh, hiền lành...Cháy nhà ra mặt chuộtTrong nghĩa bóng của thành ngữ này, chuột tượng trưng cho thành phần xấu, thành phần phá hoại ngấm ngầm, mà mọi người không thể phân biệt khi chưa có chuyện. .. Lúc trong nhà có chuyện, hay trong một tập thể nào đó có vấn đề khó khăn nguy biến xảy ra, những kẻ xấu mới lộ mặt. Và trong trường hợp đó người ta dùng thành ngữ cháy nhà ra mặt cơm chúa, múa tối ngàyChúa cho ăn, chúa cho mặc, thì cứ hát, cứ múa cho vui tai thích mắt chúa trọn ngày! Đó là tư tưởng phục vụ và trả công của những người "nghệ sĩ chuyên nghiệp" ngày xưa. Họ được chúa nuôi để đàn hát, nhảy múa làm trò tiêu khiển mà lại! Tinh thần đó được phản ánh qua câu thành ngữ ăn cơm chúa múa tối ngày. Chúa trong câu thành ngữ này là ông chủ quyền quý nói chung, mà trước hết là các bậc vua ông không bằng cồng bàNói về quyền quyết định mọi việc của người phụ nữ trong gia đình, chúng ta có thành ngữ “Lệnh ông không bằng cồng bà”.Áo gấm đi đêmÁo gấm về làng là mang vinh hiển trở về quê hương, áo ấy mặc vào ban ngày. Còn như áo gấm mà đi đêm thì ắt là sự sang trọng ấy hẳn có sự mờ ám, khuất tất. Câu thành ngữ còn muốn phê phán sự không hợp lý, không đúng lúc, đúng chỗ của một hành động nào đó xét cho cùng là sự lãng phí, là không có tác dụng nếu không muốn nói là hành động ấy còn mang mục đích thiếu trong sáng như anh chàng ở chuyện phương cầu thựcThoạt tiên, tha phương cầu thực phản ánh việc bỏ quê hương, bản quán đến với phương trời xa lạ để kiếm trảm hậu tấuTiền trảm hậu tấu có nghĩa là chém trước tâu sau tiền trước, trảm chém, hậu sau, tấu tâu, thưa. Trong tiếng Việt thành ngữ tiền trảm hậu tấu thường dùng để chỉ những việc làm không chờ đợi cấp trên, cứ làm, cứ hành động trước, xong xuôi mọi chuyện rồi mới báo cáo, thưa dài vai rộngThành ngữ sức dài vai rộng thường được dùng để chỉ những người đang ở độ tuổi trẻ, khoẻ và sung như tươngVới việc miêu tả trực quan trạng thái nát nhừ, bể vụn của vật thể, thành ngữ nát như tương có nghĩa gần giống như thành ngữ nát như cám. Tuy nhiên, nát như tương còn có ý nghĩa trừu tượng hơn. Trong đời sống ngôn ngữ hàng ngày, thành ngữ này thường dùng để biểu thị sự hư hỏng, đổ nát của một tổ chức, một thể chế…Lo bò trắng răngNếu ai đó hay lo lắng vu vơ, lo những chuyện không đâu, những chuyện không đáng phải lo, thì sẽ được coi là người “lo bò trắng răng”.Trướng rủ màn cheTrướng là bức màn che cửa, có thêu hình trang trí, đẹp, sang trọng, ngày trước nhà quyền quý hay dùng. Và thành ngữ trướng rủ màn che được dùng để chỉ cuộc sống đài các, êm đềm, được nuông chiều trong sự vinh hoa phú quý của tầng lớp thượng lưu trong xã hội phong kiến, nhất là đối với các lớp con cái của làm cam chịuKhi một người làm việc gì mà nguời khác phải gánh chịu hậu quả của việc ấy thường là hậu quả không hay, thì trong tiếng Việt, nguời ta thường nói là “quýt làm cam chịu”.Vừa ăn cướp vừa la làngThành ngữ vừa ăn cướp vừa la làng, vừa đánh trống vừa ăn cướp được sử dụng với nghĩa khái quát hơn hàm chỉ những hành vi cố ý làm việc ác lại còn lớn tiếng vu cáo kẻ khác, làm ra vẻ như mình là nạn nhân. Đó là hành vi đổi trắng thay đen, đánh lừa dư ươi giữ ốngKhi có người nào khờ dại mà bị mắc lừa, phải làm một việc vô ích nguời ta hay ví với “đười ươi giữ ống”.Đồng không mông quạnhVới người Việt Nam, ý nghĩa chung của thành ngữ đồng không mông quạnh không có gì là phức tạp khó hiểu. Trong mọi trường hợp, thành ngữ này đều được dùng để chỉ một không gian trống trải, vắng lặng đến mức gây cho con người cảm giác choáng ngợp vì cô ngữ tục ngữ Ăn cháo đái bátMột ai đó, khi được người khác giúp đỡ thoát khỏi khó khăn, hoạn nạn mà sau đó lại phụ ơn, bội nghĩa thậm chí phản lại ân nhân của mình, thì dân gian thường phê phán, chỉ trích bằng thành ngữ ăn cháo đái ngữ tục ngữ Như nước đổ đầu vịtVới một số đối tượng, thì có khuyên bảo, dạy dỗ đến đâu cũng vô ích, không có tác dụng gì. Công sức dạy bảo khuyên nhủ đó cũng như "nước đổ đầu vịt" mà để dạ chết mang theoSống để dạ chết mang theo và các biến thể của nó như sống để bụng chết chôn đi, sống để bụng chết mang theo, sống để dạ chết đem theo... đều phản ánh hai ý nghĩaNói nhăng nói cuộiTrong dân gian Việt Nam “Cuội” vốn đã mang cái tiếng xấu là hay nói dối, “nói dối như Cuội” mà lại! “Bắc thang lên đến tận mây, hỏi sao Cuội phải ấp cây cả đời ? Cuội nghe hỏi thế Cuội cười. Bởi hay nói dối lên ngồi ấp cây” Ca dao. Và những người nói lăng nhăng, không thật thì gọi là nói nhăng nói ngữ tục ngữ Ướt như chuột lộtNgười ta chỉ thấy chuồn chuồn, cua cáy, rắn rết lột xác, chứ có ai thấy chuột lột bao giờ. Thế mà trong tiếng Việt vẫn tồn tại thành ngữ “Ướt như chuột lột” để chỉ sự ướt át đến thảm hại của kẻ ăn sương lội bát bỏ mâmTrong cuộc sống, đôi khi chỉ vì tham những lợi lộc nhỏ mọn, trước mắt mà người ta bỏ qua những nguồn lợi lâu dài, to lớn hơn. Vậy là tham bát bỏ ngữ tục ngữ Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừaKhi biết trước một sự bất lợi nào đó, con người tìm cách tránh nó, song họ lại gặp phải một sự bất lợi khác mà đôi khi nó còn lớn hơn so với bất lợi lúc đầu. Ý của câu tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa là như ngữ tục ngữ Tứ cố vô thânNgoảnh lại nhìn bốn phương nào có ai thân thích với mình! Tứ cố vô thân là lét như rắn mùng nămTheo dân gian, ngày năm tháng năm âm lịch là ngày “diệt sâu bọ”. Người ta làm bánh trái, đồ xôi, nấu chè, bày hoa quả cúng tế để tẩy trừ “sâu bọ” có hại cho cây cối, mùa màng và đời sống nói ngữ tục ngữ Thua keo này bày keo khácTrong cuộc sống không phải bao giờ cũng thuận chiều suôn sẻ. Con người không dễ dàng tránh khỏi những thất bại đắng cay. Người không có chí, gặp thất bại là nản lòng, là bỏ cuộc. Người có chí, khi thất bại phải tìm cách khôi phục, không chịu thua thiệt, thua keo này bày keo như chúa ChổmHễ ai mắc nợ nhiều, nợ người này chưa kịp trả đã phải đi vay người khác, cứ thế chồng chất, nợ đìa ra… thì được gọi là “nợ như chúa Chổm”. Vậy chúa Chổm là ai?Dốt có đuôiNhững người kém thông minh, chậm hiểu, dốt nát, khờ dại thường bị chế giễu bằng thành ngữ “dốt có đuôi”. Thành ngữ này có xuất phát điểm và quá trình chuyển dịch rất thú như vờ, xơ như nhộngVờ là một loại côn trùng sinh ra ở mặt nước và có kiếp sống chưa trọn một ngày. Khi chết, xác vờ phơi trên các bãi sông, mỏng dính, lép kẹp, trông thật thảm hại. Còn nhộng thì sau khi đã kéo hết tơ vẫn còn một lớp xơ mỏng bọc quanh mình. Xơ nhộng vừa dai nhách vừa tớp túa. Những hiểu biết này giúp chúng ta thấy rằng, có lẽ thành ngữ xác như vờ xơ như nhộng là dạng rút gọn từ cách nói xác như xác vờ, xơ như xơ nhộng để chỉ sự lép kẹp, mỏng dính và tớp túa của sự vật được đem ra so ngữ tục ngữ Ba chìm bảy nổiThành ngữ ba chìm bảy nổi dùng để ví cảnh ngộ của một người khi lên xuống, phiêu giạt, long đong vất vả nhiều có sách, mách có chứngNói có sách mách có chứng, nghĩa là nói điều gì đó xác thực, có chứng cứ rõ ràng, có thể kiểm chứng được. Nói có sách, mách có chứng có nghĩa là không nói vu vơ kiểu ăn ốc nói mò, không thêu dệt, không nói kiểu tung tin thất thiệt, bịa đặt dựng chuyện, vu oan giá hoạ để bóp méo, xuyên tạc sự thật hay đổ lỗi cho người ngữ tục ngữ Có nếp có tẻTrong đời sống thực tế, nếp thường được coi trọng hơn tẻ. Cơm tẻ là món ăn thường ngày, còn nếp thì chỉ đôi khi, vào những dịp nào đấy mới có. Về mặt giá trị, nếp quí hơn tẻ. Đem so sánh nếp với tẻ thì chắc chắn là có sự đánh giá trọng khinh, hơn ngữ tục ngữ Năm tao bảy tuyếtTrong tiếng Việt để diễn tả ý nhiều lần gặp lại của một sự việc nào đó, người ta thường dùng thành ngữ năm tao bảy tiết tuyết.Chó mái chim mồiTrong đời sống hàng ngày, ta thường dùng thành ngữ chó mái chim mồi để chỉ bọn người cam tâm làm tay sai cho kẻ ngữ tục ngữ Vàng thau lẫn lộnVàng, thau là hai kim loại khác nhau. Vàng thuộc loại kim loại quý, hiếm, có giá trị cao. Còn thau chỉ là hợp chất giữa đồng và kẽm, có màu vàng lợt. Về hình thức, vàng và thau có màu sắc như nhau, dễ nhầm lẫn. Nhưng về bản chất, vàng, thau hoàn toàn khác nhau, không thể đánh đồng cùng một hạng, một thang giá chay niệm phật nói lời từ biThành ngữ Ăn chay niệm Phật, nói lời từ bi được lưu truyền rộng rãi trong Phật giáo nói riêng, trong nhân dân nói chung để chỉ sự ăn uống thanh đạm tụng kinh thờ Phật, nói năng hiền từ, không độc địa trong lời nói cửa ngữ tục ngữ Cạn tàu ráo mángThành ngữ cạn tàu ráo máng được dùng để chỉ sự đối xử tàn tệ, không còn tình nghĩa giữa những con người với nhauThành ngữ tục ngữ Ếch ngồi đáy giếngTrong "Truyện ngụ ngôn Việt Nam" có câu chuyện kể về một chú ếch hợm hĩnh, nông nổi, đáng thích thành ngữ Nhạt phấn phai hươngNgười phụ nữ bao giờ cũng có thời xuân sắc, trẻ trung, lọt vào mắt xanh bao chàng trai, và làm cho họ say mê, đeo đuổi. Nhưng thời đó cũng phải qua, nhan sắc cũng tàn tạ theo thời gian năm tháng, đó là lúc nhạt phấn phai hươngThành ngữ tục ngữ Tức nước vỡ bờTrong những vùng ven sông, kênh rạch, người nông dân thường đắp đê, đắp bờ để ngăn chặn nước lớn tràn vào ruộng vườn quá mức cho phép gây ngập úng. Hoặc đắp bờ để giữ nước trong ao hồ, cho việc cần sử dụng. Nếu lượng nước lưu trữ hoặc chảy quá lớn quá mạnh, bờ không thể giữ được phải vỡ, nước thích Thành ngữ - Tục ngữ Chờ được mạ, má đã sưngMạ, tiếng địa phương là mẹ. Thành ngữ "chờ được mạ, má đã sưng" có nghĩa là chờ được mẹ ra thì đã bị đánh sưng má rồi. Câu này có ý khuyên không nên ỷ lại, phải biết tự lực trong cuộc sống. Chờ được sự giúp đỡ của người khác, có khi đã bị thiệt hại ngữ tục ngữ Chim sa cá lặnNgày nay mọi người đều hiểu thành ngữ này là một cách nói ngoa dụ để chỉ người đàn bà rất đẹp, giống như cách hiểu thành ngữ "hoa hờn nguyệt thẹn", tức đẹp tới mức hoa phải hờn vì kém sắc, trăng phải thẹn vì kém tươi. Nhưng thực ra ý nghĩa ban đầu của thành ngữ này không phải như thích thành ngữ Cõng rắn cắn gà nhàThành ngữ cõng rắn cắn gà nhà được dùng trong tiếng Việt với ý nghĩa hàm chỉ hành động phản bội Tổ quốc, phản lại nhân dân, đem giặc về giết hại đồng bào, đồng chí, anh em bạn bè thân thícGiải thích thành ngữ Dở dở ương ươngTrong tiếng Việt, khi nói về những người có tính khí không bình thường, không ra khôn mà cũng chẳng ra dại, người ta nói đó là người “dở dở ương ương” “Khôn cho người ta sợ, dại cho người ta thương, dở dở ương ương cho người ta ghét” tục ngữ.Giải thích thành ngữ Bóc ngắn cắn dàiVề ý nghĩa thành ngữ bóc ngắn cắn dài, các cuốn sách như “Từ điển tiếng Việt” do Hoàng Phê chủ biên Nxb. KHXH 1988, “Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam” của Nguyễn Lân Nxb. VH 1989 đều giải thích là nói đến, hoặc chê việc “làm được ít mà tiêu dùng lại quá nhiều”.Giải thích thành ngữ Đèo heo hút gióNếu chỉ xem xét ý nghĩa chung, ý nghĩa tổng thể thì thành ngữ đèo heo hút gió là một thành ngữ đơn giản, dễ hiểu. Trước hết, người Việt thường dùng thành ngữ này để chỉ nơi rừng núi hoang vu, thiếu vắng người qua ngữ " Con cà con kê"Con cà con kê Trong giao tiếp hàng ngày chúng ta thường gặp một số người có thói quen nói dài, nói dai, nói hết chuyện này đến chuyện khác. Thói quen đó đã được dân gian đúc kết lại bằng một thành ngữ rất cô đọng “Con cà con kê”Tục ngữ "Có công mài sắt, có ngày nên kim"Câu tục ngữ “có công mài sắt, có ngày nên kim” được lưu truyền rộng rãi như một lời dạy, lời giáo huấn mọi người về ý chí bền bỉ trong công việc nói riêng, trong cuộc đời nói ngữ "Chưa biết mèo nào cắn mỉu nào”Nghĩa đen của thành ngữ này là chưa biết con mèo nào sẽ cắn con mèo nào, và nghĩa bóng đều được hiểu là chưa biết ai sẽ hơn ai, ai sẽ thắng ai ngữ "Chạy như cờ lông công"Thành ngữ “chạy như cờ lông công” trước hết được hiểu là “chạy rối rít, chạy loạn xạ”... Thành ngữ này còn có một sắc thái nghĩa nữa là “chạy rông, chạy rối rít, chạy không đạt kết quả gì”.Thành ngữ "Ăn ốc nói mò"Giữa "ăn ốc" và "nói mò" không có quan hệ nhân quả. Vậy thì, "ăn ốc" và "nói mò" kết hợp với nhau theo quan hệ gì? Và thành ngữ "ăn ốc nói mò" đã xuất hiện như thế nào?Rách như tổ đỉaTrong lời ăn tiếng nói của nhân dân ta, thành ngữ rách như tổ đỉa thường được dùng để chỉ sự rách nát, nham nhở của các thứ đồ dùng bằng vải, bằng lá, nhất là đối với quần hồn bảy vía - Ba hồn chín víaAi đã đọc “Tắt đèn” của Ngô Tất Tố, hẳn không quên hình ảnh chị Dậu chạy ra ngõ hú gọi ba hồn bảy vía anh Dậu “về với vợ con” trong khi anh bị bọn cường hào đánh trói nằm bất tỉnh nhân sự trong nhà. Còn trong dân gian, theo mê tín, khi xem bói bài tây hoặc chữa bệnh bằng mẹo, người ta thường bắt buộc phải tráo quân bài hoặc làm một động tác quy ước nào đó bảy lần với nam và chín lần với nữ. Ấy là do “đàn ông có bảy vía, đàn bà có chín vía”, theo sự mê tín của dân ngữ - tục ngữ Sơn cùng thủy tậnThành ngữ sơn cùng thủy tận được tạo thành nhờ các từ Hán Việt sơn núi, thủy nước, cùng, tận cuối hết. Trước tiên, thành ngữ sơn cùng thủy tận chỉ những nơi, những địa điểm xa xôi hẻo một ngày đàng, học một sàng khônÔng cha ta thường khuyên con cháu phải biết giao thiệp rộng, tiếp xúc với nhiều người để học hỏi, nâng cao tầm hiểu biết của mình, đặc biệt cần phải tránh, không nên thu mình một chỗ, một xó kẻo rồi khi ra cáng đáng việc đời lại bỡ ngỡ, choáng ngợp trước một cuộc sống đa dạng, muôn màu muôn sắc mà hoàn cảnh hạn hẹp theo lối ếch ngồi đáy giếng chưa cho phép một lần được trông thấy, nghĩ tới. Câu tục ngữ đi một ngày đàng, học một sàng khôn là một trong những lời khuyên sâu sắc và quý giá tôm hàng cáThành ngữ hàng tôm hàng cá trong tiếng Việt “chỉ những người hay cãi lộn nhau một cách nhỏ nhen” Đào Văn Tập. Từ điển Việt Nam.Hồn xiêu phách lạcHồn và phách cũng gọi là vía theo quan niệm dân gian, là phần tinh thần, phần linh hồn của con người ta đối với thể xác. Hồn và phách luôn tồn tại cùng thể xác khi người ta còn sống. Khi người ta chết thì hồn bay lên không, phách nặng, phụ thuộc vào phần hình của con người, thì tiêu xuống cõi toạc móng heoNói toạc móng heo là nói thẳng, nói thật không úp mở quanh mặt lá tráiThành ngữ này được dùng để chỉ lòng dạ đổi thay tráo trở của con phát bách trúngTrên thao trường hay ngoài mặt trận, những tay thiện xạ thường được ca ngợi là người có tài “bách phát bách trúng” hay “trăm phát trăm trúng”. Vì sao người ta lại ưa thích ca ngợi người bắn giỏi theo cách như vậy?Chén tạc chén thùTrong cuộc rượu đãi khách, trước tiên chủ nhà thường rót chén mời khách uống. Chén rượu từ tay người chủ rót để mời khách ấy gọi là chén thù. Uống xong, khách lại tự tay rót chén rượu nâng lên mời chủ để đáp lại tấm lòng thân tình, nồng thắm của người chủ dành cho mình. Chén rượu do khách rót nâng lên mời chủ ấy là chén tạc. Dân gian đã chớp lấy một chi tiết nhỏ trong cuộc tạc thù giao tiếp nhau để biểu trưng cho toàn cuộc vui với không khí thân mật, cởi mở giữa chủ và khách, giữa những người dự tiệc với chẳng bà chuộcThành ngữ “ông chẳng bà chuộc” biểu thị sự chủng chẳng không ăn khớp, không hợp nhau về ý nghĩa cũng như việc làm giữa người này và người cổng cao tườngKín cổng cao tường là những nơi mà người thường không thể đặt chân tới, đó là những nơi thâm nghiêm, cơ miệng mắc quaiÝ nghĩa của thành ngữ há miệng mắc quai thường được người Việt nhận diện dễ dàng. Ai cũng hiểu thành ngữ này được dùng để chỉ hành vi né tránh, không dám nói đến khuyết điểm của người khác vì sợ đụng chạm đến cả những khuyết điểm mà mình cũng đã phạm miệng chờ sungVới thành ngữ Há miệng chờ sung, nhân dân ta nhằm đả kích những kẻ lười biếng chực ăn sẵn bằng cầu làm kép hẹp làm đơnTrong tiếng Việt, “kép” và “đơn là hai từ trái nghĩa, “kép” là “đôi, hai, cặp”, trái với “đơn” là “một”.Được voi đòi tiênVoi thường được tượng trưng cho cái gì to lớn khác thường, có tính chất khổng lồ. Trong nhiều ngữ cảnh khác, voi cũng mang ý nghĩa đó voi nan, bệnh chân voi, lấy thúng úp voi, châu chấu đá voi, đầu voi đuôi chuột... Tiên thì thường dùng để biểu hiện cái gì tuyệt mỹ, tuyệt hảo đến mức lí tưởng đẹp như tiên, sướng như tiên, có phép tiên, thuốc tiên,

tìm 10 thành ngữ và giải thích